Le mot vietnamien "khắc ảnh" se traduit en français par "photogravure". Il désigne une technique artistique ou un procédé d'impression qui permet de reproduire des images ou des photographies sur différents supports, comme le papier.
"Khắc ảnh" se compose de deux mots: - "khắc" signifie "graver" ou "tailler". - "ảnh" signifie "image" ou "photo".
Vous pouvez utiliser "khắc ảnh" lorsque vous parlez de techniques d'impression, de photographie ou d'art. Par exemple, si vous discutez d'une exposition d'art qui présente des œuvres en photogravure, vous pourriez dire: "Trong triển lãm có nhiều bản khắc ảnh đẹp", ce qui signifie "Dans l'exposition, il y a beaucoup de belles photogravures".
Dans des contextes artistiques plus avancés, "khắc ảnh" peut être utilisé pour discuter de techniques spécifiques de gravure sur des surfaces variées, ainsi que des styles artistiques qui incorporent cette méthode. Par exemple, vous pourriez évoquer des artistes qui utilisent la photogravure pour créer des œuvres contemporaines.
"Khắc ảnh" a quelques variantes en fonction du contexte : - "Khắc" peut être utilisé seul pour désigner la gravure en général. - "Ảnh" peut également être utilisé dans des expressions comme "ảnh nghệ thuật" qui signifie "photo artistique".
Bien que "khắc ảnh" soit principalement associé à la photogravure, il peut parfois être utilisé dans des contextes plus larges où l'on parle de la création d'images ou de la représentation visuelle.